Archive for the 'Productos Casa de la Biblia' Category

Dic 05 2008

Las Sociedades Bíblicas Unidas publica una Biblia especial para jóvenes

Published by tperez under Productos Casa de la Biblia

La Biblia H2O, el más reciente esfuerzo editorial de las Sociedades Bíblicas Unidas, estará muy pronto a disposición de los nuevos creyentes.

Miami, FL, octubre 23, 2008 – Las Sociedades Bíblicas Unidas (SBU) pondrán muy pronto a disposición de los jóvenes creyentes la Biblia H2O, un texto completo en español de las Sagradas Escrituras basado en la Traducción en Lenguaje Actual (TLA) y cuya edición incluye ayudas específicas que responden a las inquietudes de las nuevas generaciones y orientan a los jóvenes en la fe cristiana.

Según Loida Ortiz, directora de publicaciones para las Américas de dicha fraternidad mundial, las ayudas que ofrece la Biblia H2O “son muy útiles para los adolescentes y jóvenes hispanoamericanos contemporáneos, pues satisfacen sus requerimientos espirituales y también responden a otras necesidades emocionales, familiares, relacionales y escolares, todo desde una perspectiva bíblica y cristocéntrica”.

“Es una colección de textos muy especial con la cual el joven puede identificarse, disfrutar y aprovechar, puesto que responde a sus principales inquietudes”, dijo Loida Ortiz. “Además, es muy útil para la discusión abierta y para grupos de estudio”, apuntó.

Uno de los factores más distintivos de la Biblia H2O es su texto bíblico de la Traducción en lenguaje actual, que precisamente fue desarrollado por las Sociedades Bíblicas Unidas para ofrecer una escritura fácil de entender a personas que están comenzando a leer la Biblia.

Las notas explicativas de la Biblia H2O, sin dogmas ni doctrinas, contienen sin embargo valiosas informaciones para esclarecer el mensaje bíblico.

Además de su tapa en rústica o dura a todo color y sus páginas interiores también en colores, que hacen el volumen más atractivo, otros beneficios adicionales de esta Biblia son su glosario, que ayuda al lector a entender algunos términos de la lectura, un marcador de tela para señalar un pasaje determinado y una tipografía clara y moderna.

Una página de internet para intercambiar información y detalles sobre esta nueva Biblia para jóvenes estará pronto disponible en el sitio H2Olabiblia.com

Ayudas de la Biblia H2O
Las ayudas intercaladas a lo largo del texto de la Biblia H2O están contenidas en 274 páginas a todo color y agrupadas en seis secciones fijas:
- Introducción a cada libro de la Biblia, donde el joven encuentra una síntesis de sus puntos clave.
- Datos específicos de cada libro de la Biblia, como el autor, la fecha de la escritura y el período que abarca y su ubicación en la historia universal.
- ¿Y qué de…?, secciones con los perfiles de los personajes bíblicos clave, donde los jóvenes pueden constatar que fueron personas reales como ellos mismos lo son, con sus errores y aciertos.
- Te cuento, pequeños recuadros que explican algunas costumbres y datos de interés geográfico, político, arqueológico, lingüístico y del período bíblico.
- Hoy por hoy, donde se exponen temas de actualidad.
- En otras palabras, que escribe en prosa poética temas teológicos, como por ejemplo el diluvio, Babel, los diez mandamientos, el exilio, el destierro, etc., para comprender mejor algunos temas complejos del texto bíblico.

Especificaciones de la Biblia H2O
Traducción bíblica: Traducción en lenguaje actual
Cantidad de páginas: 2190 (a todo color)
Tamaño: Serie 60 (13,5 cm x 21 cm)
Papel: Biblia 28 g
Encuadernación: Tapa rústica en colores
Interior: En colores
Tamaño de letra: 10 puntos
Ayudas: Ayudas para jóvenes / Notas / Glosario
Catálogos:
ISBN 978-1-59877-201-2 TLA60 H2O Tapa rústica / colores
ISBN 978-1-59877-276-0 TLA63 H2O Tapa dura /colores

No responses yet

Dic 03 2008

“Amigos por siempre” Una Biblia para niños

Published by tperez under Productos Casa de la Biblia

¡Al fin! Una versión de la Biblia que los niños pueden entender.
Traducción en lenguaje actual
·
Disponible en dos ediciones: una para niñas y otra para niños. Con la cubierta en color azul celeste para niños varones, y rosada para las niñas.
· La primera Biblia completa para niños con una traducción fácil de entender. Con el texto bíblico completo de la Traducción en lenguaje actual, introducciones, glosario y notas.
· Completamente en colores. Las ilustraciones forman parte del texto y tiene un dinámico diseño que la hace muy atractiva.
· Ideal para ser usada en escuelas bíblicas, catequesis, el hogar y la escuela.

Especificaciones:
· Versión: Traducción en lenguaje actual
· Cantidad de páginas: 1952
· Tamaño: 60 (13.5 cm x 21 cm)
· Papel: 28 gr
· Encuadernación: Tapa dura en colores y en dos versiones: rosada y celeste
· Interior: En colores
· Ilustraciones: 106 ilustraciones en colores

Público objetivo:
· Niños de 6 a 8 años
· Maestros de escuelas bíblicas
· Padres, abuelos

Versión RVR 1960
Por mucho tiempo los líderes de las iglesias cristianas quisieron que los niños pudieran leer en los cultos una Biblia clásica, pero con elementos que le fueran propios a sus edades. Hoy todas las iglesias y familias cuentan ya con la Biblia Reina-Valera 1960 Amigos por siempre.
Con esta Biblia no sólo será posible que el niño siga la lectura en el culto general de su iglesia, sino que posibilitará que Jesús sea el “Amigo por siempre” de los niños, al convertirla en “su Biblia” para el período devocional, de lectura, en el culto de la iglesia y en todo momento.
La atractiva tapa y la gran cantidad de hermosas ilustraciones a todo color en las que se resaltan las verdades bíblicas ayudarán a los niños a fijar los valores cristianos que enseñan las Escrituras.

Características y beneficios
· Encuadernación resistente y cosida, que le permitirá tener una Biblia por mucho tiempo.
· Página especial para la dedicación, sumamente útil para el obsequio personal.
· Marcador de tela, para señalar un pasaje determinado.
· Tipografía de 5 puntos, adecuada para niños de 8 a 11 años.
· Formato de 10.5 cm x 15 cm, tamaño ideal para el uso del niño.
· 56 láminas en colores intercaladas en el texto bíblico
· Concordancia de 122 páginas, para que el niño aprenda a buscar temas de la Biblia.
· Ayudas suplementarias como notas, tabla de pesos y medidas, glosario de nombres, conceptos y términos, 14 mapas en blanco y negro, sugerencias sobre cómo leer la Biblia, cómo encontrar ayuda en la Biblia con un detalle de pasajes bíblicos, qué dice la Biblia acerca del perdón de Dios, que le posibilitarán conocer las Escrituras de una manera práctica y lo guiarán en sus inicios de la vida cristiana.

· Texto Reina-Valera 1960, versión preferida por el pueblo evangélico.
· Tapa dura, plastificada y a todo color.

No responses yet

Dic 03 2008

Biblia de Estudio Esquematizada

Published by tperez under Productos Casa de la Biblia

La Biblia de estudio esquematizada Reina-Valera 1960 incluye por primera vez bosquejos del contenido de cada libro o grupo de libros y un bosquejo al comienzo de cada perícopa o unidad temática, resaltando los aspectos clave del relato bíblico.
Entre otras muchas ayudas para facilitar la preparación de sermones y estudios bíblicos, la nueva Biblia cuenta con más de 14.000 notas aclaratorias a pie de página, así como tablas temáticas e introducciones a cada libro y a grupos de libros con un resumen de sus tópicos principales.
Esta primera Biblia de estudio con bosquejos por perícopas ofrece además referencias cruzadas en muchas de sus notas, las cuales remiten al lector a otra nota o a pasajes bíblicos que abordan un tema semejante. Casi la totalidad de las notas son explicativas, es decir, aclaran palabras o ideas, pero las hay también de tipo textuales, que se refieren a problemas con ciertas palabras o grupos de palabras, y notas que presentan otras alternativas de traducción aceptadas entre los biblistas.
La Biblia de estudio esquematizada Reina-Valera 1960 incluye una concordancia de 94 páginas, un diccionario y otros textos auxiliares que facilitan la comprensión y permiten una mayor profundización en el contenido del mensaje bíblico.
El volumen también contiene mapas de la geografía y los lugares bíblicos más sobresalientes, cuadros temáticos que reúnen información acerca de un tópico específico y tablas cronológicas que ubican dentro de la historia universal los principales acontecimientos narrados en la Biblia.
Características y beneficios
  • Contiene el texto completo de la versión Reina-Valera 1960, que conserva la belleza y elegancia del estilo de la traducción original, y es el texto bíblico preferido por la iglesia evangélica de habla castellana en todo el mundo.
  • Al principio de cada libro hay una Introducción, que trata acerca de la naturaleza del libro, da un resumen de su contenido, dice cuál es su mensaje y, según el caso, dice cuándo, dónde, por quién y para quién fue escrito.
  • En cada introducción hay un bosquejo del contenido del libro, que da un panorama general de las secciones clave en que se divide dicho libro.
  • Esta Biblia de estudio incluye más de 14.000 notas que facilitan la comprensión del texto y permiten mayor profundización en el contenido del mensaje bíblico. Estas notas que aparecen agrupadas al pie de página y son de varios tipos.
  • Casi en su totalidad las notas son explicativas, es decir, aclaran palabras e ideas.
  • Notas Textuales, que se refieren a problemas con ciertas palabras o grupos de palabras que se usan en los textos hebreo o griego.
  • Notas de Traducción alternativa, que presenta otra alternativa de traducción aceptada entre los biblistas.
  • Muchas notas presentan referencias cruzadas, las cuales indican al lector pasajes bíblicos que abordan un tema semejante. Muchas veces, una nota remite al lector a otra nota, a fin de ofrecer mayor información acerca del asunto en cuestión.·
  • Esta Biblia trae, al final, una Concordancia de 94 páginas, con innumerables palabras y con los pasajes en que éstas aparecen.
  • Los mapas retratan la geografía bíblica y el lugar de los acontecimientos bíblicos más sobresalientes. Están colocados cerca de los pasajes bíblicos a los que hacen referencia para que el lector tenga una idea más clara de los sitios donde ocurrieron los sucesos bíblicos.
  • Los cuadros temáticos reúnen información acerca de un tópico específico. Estos cuadros también aparecen cerca de pasajes bíblicos relevantes al tema.
  • Las tablas cronológicas ofrecen al lector un panorama de los principales acontecimientos narrados en la Biblia, ubicados dentro de la historia universal.
  • Además, contiene otras ayudas que facilitan la comprensión del lector.
  • Tipografía clara y moderna que facilita la lectura.
  • Dos marcadores de tela.
  • Disponible en tapa dura en colores. Luego se ofrecerá en diferentes encuadernaciones.
  • Su tamaño manejable permite llevarla a todas partes.

CÓMO USAR LA «BIBLIA DE ESTUDIO ESQUEMATIZADA REINA-VALERA 1960»

1. En primer lugar, el lector debe familiarizarse con las ayudas que esta Biblia ofrece. Leer con atención la Introducción al Antiguo Testamento y la Introducción al Nuevo Testamento. Después, ir al final de la Biblia y conocer los diversos recursos disponibles.

2. Antes de estudiar determinado pasaje, leer la introducción al libro en que aparece dicho pasaje y el bosquejo incluido al comienzo.

3. Leer con atención el pasaje que pretende estudiar y, luego, buscar aclaración en las notas al pie de página. No dejar de consultar las referencias bíblicas para obtener una mejor explicación del pasaje y comparar los textos.

4. Antes de comenzar a estudiar un pasaje, orar y meditar, y pedir que la luz divina lo ilumine en ese estudio.

5. Tratar de llegar a sus propias conclusiones. El lector descubrirá la riqueza de cada texto, y a él le corresponde aplicar las enseñanzas bíblicas a su propia vida y a la vida de su iglesia y comunidad.

Ideal para…

  • Pastores y líderes
  • Jóvenes y adultos
  • Maestros de escuelas bíblicas
  • Maestros y estudiantes de colegios, seminarios y universidades
  • Seminaristas
  • Misioneros
  • Evangelizadores
  • Traductores de la Biblia
  • Teólogos
  • Público en generalSugerencias de uso
  • Escuelas dominicales
  • Escuelas sabáticas• Seminarios y universidades
  • Colegios cristianos
  • Bibliotecas de colegios, seminarios, institutos y universidades cristianas
  • Grupos de estudio
  • El hogar

Especificaciones

  • Versión: Reina-Valera 1960
  • Tamaño: Serie 60 (13.5 cm x 21 cm)
  • Interior: Blanco y negro• Papel: Biblia 28 gramos - blanco
  • Cantidad de páginas: 2.016
  • Letra: 11 puntos
  • Encuadernaciones: Tapa dura en colores
  • Dos marcadores de tela

Ayudas:

  • 14.000 notas de estudio
  • 2.200 notas de secciones
  • Introducciones
  • Concordancia
  • Referencias
  • Mapas en blanco y negro
  • Cuadros temáticos
  • Tablas cronológicas

No responses yet

Dic 03 2008

Nueva Traducción en Lenguaje Actual

Published by tperez under Productos Casa de la Biblia

La nueva traducción de la Biblia en lenguaje sencillo pretende llegar a la población más extensa del mundo de habla hispana: los niños y los adolescentes. Aunque el proyecto empezó como una traducción para niños, sus horizontes se han abierto para alcanzar una población más amplia.

La experiencia ha enseñado, y esto se puede constatar no sólo en traducciones bíblicas sino también en las de la literatura en general, que la literatura que es buena para niños es buena para todos.
Pero no se limita solo a estos públicos. Esta nueva traducción también esta dirigida a a gran población adulta que no ha tenido acceso a la educación secundaria. También se le puede agregar la gran cantidad de hermanos y hermanas indígenas para quienes el castellano es su segunda lengua.
Esta traducción no es un trabajo para servir de “puente” entre una versión y otra. Esta traducción es un obra íntegra, con una identidad propia y única. Tiene como base al texto de los idiomas originales tal como se presenta en las ediciones críticas de las Sociedades Bíblicas Unidas: La Biblia Hebraica Stuttgartensia y The Greek New Testament, cuarta edición revisada. A estos textos acompaña la Revised Standard Version, la misma que ha sido escogida en las Sociedades Bíblicas Unidas para apoyar la traducción bíblica, por su calidad como traducción más o menos formal de la Biblia.
Los miembros del equipo de traducción usan como versiones modelo (por seguir el principio de traducción funcional o dinámica) la Dios Habla Hoy y la Good News Bible. De particular ayuda es la Contemporary English Versión, por ser una traducción dirigida a los niños.
Equipo de traducción
El equipo de traductores y revisores está compuesto por hombres y mujeres de diferentes confesiones cristianas, de diferentes regiones del mundo hispanohablante y de diferentes disciplinas. Además, del trabajo de este equipo, el texto ha sido revisado por personas cristianas representativas de los distintos países del mundo hispanohablante. De igual manera, un equipo editorial ha hecho la revisión final.
Características de la traducción
Fidelidad
Como toda Biblia traducida por las Sociedades Bíblicas Unidas, la Biblia en lenguaje sencillo busca ser una traducción que mantiene la fidelidad del sentido o mensaje del texto bíblico. Por ello sigue los criterios y principios establecidos por la organización. La traducción se ha hecho de tal modo que su mensaje sea equivalente al mensaje de los textos bíblicos que nos han llegado en hebreo, arameo y griego, pero de tal manera que el lector pueda captar, a su nivel, los distintos aspectos del mensaje cognoscitivo, afectivo y espiritual.
Esta nueva versión no es una adaptación de ninguna versión castellana existente en el mercado. Es una traducción directa de los idiomas originales. Sin embargo, se han tomado en consideración los elementos característicos de la literatura y los nuevos avances de la lingüística moderna y de la exégesis bíblica contemporánea.
En la traducción de la Biblia en lenguaje sencillo se ha hecho todo lo posible por reflejar el estilo literario que eligieron los autores originales. En eso también estriba la fidelidad. Cuando estamos frente a un relato, la traducción se ciñe a las características literarias del relato, tal como la practica la literatura castellana contemporánea.
Naturalidad
Normalmente se ha considerado a la traducción como un acto de transcodificación; es decir, el traductor tiene como tarea decodificar el idioma fuente y transcribir el contenido en el idioma receptor, usando códigos comprensibles para los nuevos receptores.
En la preparación de la Biblia en lenguaje sencillo consideramos la traducción como comunicación; es decir, se le da más valor a la orientación cultural y menos a la transferencia lingüística. En la traducción como comunicación, la pregunta a responder es: «¿Cuál es la función del texto que recibirá el receptor?» Se trata, por ello, de una traducción prospectiva y no de una retrospectiva –en esta última orientación, el texto fuente es el que prescribe. En la traducción prospectiva, el receptor determina en mucho la traducción, sobre todo si se trata de un texto culturalmente definido. Sólo cuando se hacen las adaptaciones y modificaciones pertinentes es que el texto comunica algo significativo al receptor.
Esto se hace notorio cuando el lector u oyente declara gustoso que el texto que tiene enfrente no sabe a traducción, sino al de una obra literaria perteneciente a su propia lengua. El receptor recibe el mismo mensaje querido por el autor original, sin embargo se ha dado una verdadera transformación lingüísticamente hablando, que al hacerse la comparación léxica y gramatical, el texto del receptor no aparece como copia al carbón del texto fuente.
Elementos característicos, en relación con el tema de la naturalidad
1. A diferencia de las versiones castellanas existentes, la Biblia en lenguaje sencillo coloca el énfasis en la comprensión oral del mensaje bíblico. Por ello, se han aplicado principios de traducción diseñados especialmente para ella. Se ha prestado especial atención al enfoque, la transición, los diversos planos en los que aparecen los personajes, la relación que se da entre la vieja y la nueva información, cómo termina una oración y cómo empieza la siguiente, cambios de sustantivos y pronombres, la distancia entre el sujeto y el predicado, el acento de las sílabas, el ritmo de las construcciones gramaticales y los sonidos de las sílabas y las palabras.
2. En esta traducción, el párrafo lleva precedencia sobre las otras unidades menores. Como tal, se ha prestado cuidadosa atención a la construcción de los mismos.
3. Se ha tomado en consideración la información explícita y la implícita. En algunos casos, para evitar innecesarias repeticiones, la información explícita se deja implícita. Esto ha ocurrido sobre todo en textos donde, debido a ciertas fórmulas o prácticas de redacción, se repiten el mismo texto varias veces; véase como ejemplo 1 Crónicas 1.43-54:
En otros casos, la información implícita se hace explícita. Se ha hecho eso cuando se considera que la información es importante para que el lector u oyente entienda bien el sentido total del párrafo o de la oración. Véanse como ejemplos Lucas 2.1 y 1 Reyes 1.5-7
Sencillez pero no simplicidad
Debido a que la Biblia en lenguaje sencillo está dirigida a una audiencia amante de la buena literatura, pero con capacidad de comprensión limitada, se ha buscado la sencillez del lenguaje. En primer lugar, se ha decidido usar un vocabulario de uso común, evitando las palabras difíciles innecesarias.
La Biblia en lenguaje sencillo evita usar el vocabulario bíblico tradicional y eclesial. Sólo se mantienen palabras que sean nombres propios o que se refieran a personajes o cosas que no tengan otra manera de definirse sino sólo por medio de extensas oraciones. En tal caso se explican con una nota a pie de página o en el glosario al final de la Biblia. Tal es el caso de palabras como «fariseos, saduceos, pascua, sábado». La traducción de Romanos 5.1-11 presenta una alternativa de traducción evitando el lenguaje eclesiástico o bíblico tradicional.
Además del uso, muy restringido por cierto, de notas al pie de página y del glosario, la Biblia lenguaje sencillo ha decidido seguir los lineamientos en el caso de palabras difíciles:
1. Es mejor usar una palabra difícil en lugar de emplear una frase muy elaborada o caer en la tentación de glosar demasiado el texto.
2. Cuando ha habido necesidad de introducir una palabra de difícil significado, se dan algunas pistas en los contextos que ayudan al lector a entender la palabra. Además se practica lo que en lingüística se conoce como «desarmar» una palabra de tal manera que se distribuyan sus rasgos semánticos entre varias palabras. Véase como ejemplo Juan 8.3-5. En este ejemplo, la palabra «adulterio» que aparece en el texto (v. 4), se explica en el contexto (v. 3) de la siguiente manera: «teniendo relaciones sexuales con un hombre que no era su esposo».
Vocabulario
En cuanto al vocabulario, la Biblia en lenguaje sencillo ha hecho todo lo posible por usar «lenguaje inclusivo». Sin violentar las necesarias «distancias» históricas, geográficas y culturales, se usa lenguaje inclusivo cuando el contexto no se refiera de manera concreta a «varones». Se evita, hasta donde sea posible, usar pronombres masculinos para referirse a Dios.
El ejemplo más claro que muestra el uso de lenguaje inclusivo en la Biblia en lenguaje sencillo es la comparación que se da en el uso de la palabra «hombre» entre esta versión y la Reina-Valera 95 ó Dios Habla Hoy. El uso de tal palabra en la Biblia en lenguaje sencillo se reduce a los casos en los que «hombre» se refiera de manera clara a «varón». Mateo 12.11-12 es un ejemplo de cómo la Biblia en lenguaje sencillo ha usado el lenguaje inclusivo a diferencia de las versiones tradicionales. Por eso está permitido hacer el bien en ese día.
Sintaxis
En relación con la sintaxis, la Biblia en lenguaje sencillo ha cuidado evitar las oraciones complejas y largas. Sin caer en un estilo «cortado» y aniñado, se ha buscado emplear la estructura sencilla y transparente. Por regla general, las oraciones se limitan a dos o tres cláusulas, y se evitan las cláusulas parentéticas. Véase el ejemplo de Romanos 1.1-7. Una oración tan compleja en el griego, reflejada en la Reina-Valera 60, se convierte en una redacción más sencilla y clara en la Biblia en lenguaje sencillo.
Comprensión auditiva y lectura oral
Se intenta crear un texto que sea fácil de leer en voz alta y que las personas que escuchan su lectura comprendan el significado.
Entre otras cosas, esto requiere prestar mucha atención a detalles como enfoque, transición, primer y segundo plano, vieja y nueva información, cómo termina una oración y empieza la siguiente, cambios de sustantivos y pronombres, la distancia entre el sujeto y el predicado, el acento de las sílabas, el ritmo de las construcciones gramaticales, y los sonidos de las sílabas y las palabras.
Traducción de las imágenes bíblicas
Siempre que sea posible, las imágenes bíblicas se mantienen, ya sea como metáfora o símil. Desde luego, algunas veces será necesario introducir algunas pistas en el contexto para aclarar el significado de la imagen; en algunos casos se explica o traduce la metáfora. Juan 10.9 nos sirve de ejemplo para entender cómo se trata una metáfora de difícil comprensión:”Yo soy la puerta del reino de Dios: cualquier persona que entre por mí se salvará. Entrará y saldrá, y siempre encontrará alimento”.
Con esta nueva traducción el lector tendrá una nueva alternativa para acercarse a la palabra de Dios de una manera más novedosa, creativa y sencilla. Se ha traducido de tal manera que su mensaje sea equivalente al del texto original, pero de modo que pueda leerse en voz alta con fluidez, y que pueda escucharse sin problemas de comprensión.
Esperamos que usted se convierta en un instrumento en las manos de Dios para hacer llegar el mensaje de la palabra de Dios a los niños de todas las edades, a través de esta nueva traducción.

No responses yet

Dic 03 2008

Pensando en una Biblia de Estudio

Published by tperez under Productos Casa de la Biblia

Dios bendice a quienes aman su palabra
Y alegres la estudian día y noche

Son como árboles sembrados junto a los arroyos:
Llegado el momento, dan mucho fruto
Y no se marchitan sus hojas.
¡Todo lo que hacen les sale bien!

Salmos 1:2-4 (Traducción Lenguaje Actual)

Las Sociedades Bíblicas Unidas vienen desarrollando una serie de Biblias de Estudio respondiendo a las necesidades de las diferentes audiencias de la comunidad cristiana en Latinoamérica. A continuación damos a conocer los aspectos más resaltantes de cada una de estas Biblias.

Biblia Esquematizada (Nuevo)
Biblia de estudio para preparar sermones y estudios bíblicos. Contiene introducción a cada libro, mapas intercalados, más de 14000 notas al pie de página, tablas temáticas, concordancia, diccionario y muchas ayudas más. Su principal característica es que en la introducción de cada libro contiene un bosquejo de las secciones claves del mismo libro.

Biblia Lectio Divina (Nuevo)
Dirigida a ayudar a los miembros de las iglesias en el estudio profundo de la Biblia. Hace uso del método de Lectio Divina. Utiliza el texto de la versión Dios Habla Hoy con orden Alejandrino. Contiene la introducción al método de Lectio Divina y 73 lecciones aplicativas.

Biblia para la Familia (Nuevo)
Una herramienta indispensable para la fortaleza espiritual y emocional de las familias y los matrimonios. Utiliza el texto de la Traducción en Lenguaje Actual. Contiene ayudas y consejos para momentos de dificultad, alegría y tristeza que puedan experimentar los miembros de la familia, así como un espacio en la carátula para colocar la foto familiar.

Isha Biblia para la mujer (Nuevo)
Una Biblia de estudio que ayuda a las mujeres en su rol de liderazgo en el cumplimiento de su misión en la extensión del evangelio. Utiliza la nueva Traducción en Lenguaje Actual. Contiene artículos claves acerca de temas que responden a las necesidades de la mujer de hoy.

Biblia para joven H2O (Nuevo)
Desarrollado para los jóvenes de Latinoamérica donde el 40% de la población es menor de 25 años. Ha sido desarrollada especialmente para aquellos que están comenzando su caminar en la vida cristiana. Utiliza la nueva Traducción en Lenguaje Actual. Contiene artículos especialmente preparados para adolescentes y jóvenes.

Biblia de Estudio Económica
La Biblia de Estudio Reina Valera 1995 y Dios Habla Hoy tienen una tipografía especial que le permiten tener un tamaño más manuable, haciéndola más económica que las otras Biblias de Estudio que se ofrecen en las librerías. Contiene introducciones, referencias, mapas, diccionario temático, concordancia, ilustraciones y tablas.

Desde los inicios la meditación en la Ley fue de mucha importancia para la comunidad hebrea, su meditación, estudio y obediencia, trayendo muchos beneficios para esta nación. En el Nuevo Testamento el apóstol San Pablo le recomienda a su hijo espiritual Timoteo dentro de otras cosas que: “Persiste en lo que has aprendido y te persuadiste, sabiendo de quien has aprendido” (2 Timoteo 3:14) refiriéndose a las enseñanzas de las Sagradas Escrituras y las bendiciones que podemos recibir cuando nos dejamos guiar por la Biblia.

Hoy el mensaje de la Palabra de Dios no puede pasar por alto, más bien debemos de profundizar en su estudio, …”Toda la Escritura es útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instruir en justicia a fin de que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente preparado para toda buena obra” 2 Timoteo 3:16-17. Debemos aprovechar las herramientas que tenemos hoy en día disponibles.

Puede solicitar información de estas Biblias de Estudio en la Casa de la Biblia, en su librería favorita o en los distribuidores de la Sociedad Bíblica en su país.

No responses yet